Віддалена робота – агентство переведень або біржа копірайтинга в інтернеті
Дата публікації: Травень 2010 року | Рубрика: Робота в Інтернет

Сьогодні усе більш затребуваними стають послуги перекладачів, адже світ з появою інтернету став більше спілкуватися на міжнародному рівні. Які можливості надає інтернет перекладачеві?
Говорячи про те, як отримати видалену роботу (тобто роботу вдома, у видаленні від головного офісу) перекладачем, слід почати з того, чи є у вас диплом, що підтверджує ваші уміння, або такого документу, що підтверджує, немає?
Дипломованому перекладачеві знайти роботу простіше – це може бути і бюро переведень, і якесь серйозне агентство. У кожного такого працедавця є свої вимоги – в одному бюро можуть запитати електронну пошту або телефони трьох людей, які можуть підтвердити вашу кваліфікацію, в інших місцях потрібно буде заповнити детальне резюме, після чого буде прислано тестове завдання. Це може бути і тест на послуги технічного перекладу художнє переведення, і економічний, а може знадобитися показати своє уміння працювати із спеціалізованими програмами для перекладачів.
Ви можете знайти в інтернеті спеціальні біржі, які приймають на роботу перекладачів. Тут може потрібно при прийомі на роботу також надання резюме, а крім того, надання портфоліо. Чим серйозніше біржа, тим більше високі вимоги до вас пред’являтимуться, тут ситуація абсолютно схожа з бюро переведень.
Ще один варіант заробітку – рерайтінг або копірайтінг на іноземній мові (або переклад статей на рідну мову). Статті можуть переводитися як для продажу, так і під замовлення, для якогось певного замовника. Угоди між перекладачами і замовниками на подібних біржах абсолютно захищені, ви гарантовані від нечесності з боку працедавця, виплата грошей відбувається відразу ж після того, як ви виконали і здали роботу, а замовник її прийняв.
Крім того, ви можете спробувати влаштуватися на роботу в міжнародну службу знайомств – такі служби охоче працюють з видаленими перекладачами, причому тут, по аналогії з бюро переведень, вимагаються перекладачі, які володіють самими різними мовами. Часто вимагаються і перекладачі для надання послуги технічного переведення, а саме – вимагається переводити інструкції по застосуванню якої-небудь техніки.
Працювати перекладачем вдома досить зручно, адже ви самі контролюєте свій робочий час, а, крім того, маєте можливість працювати в комфортних домашніх умовах. Безумовно, солідного заробітку можна добитися тільки через час, проте якщо ви докладатимете зусилля, зарекомендуєте себе з кращого боку, то і в агентство перекладів на біржу видалених перекладачів вас візьмуть з радістю, а це, у свою чергу, дасть не лише гідний, але і стабільний заробіток.
Схожі записи:
Один коментар до “Віддалена робота – агентство переведень або біржа копірайтинга в інтернеті”
Залишити коментар
Будь ласка, зареєструйтесь для коментування.
23rd Вересень 2010 в 18:41
Надаю послуги з перекладу наступних напрямків:
англійсько-український переклад;
українсько-англійський переклад;
німецько-український переклад